讲员:周广亮

Loading Player...

主题经文:利3:1-17,7:11-27(补充上一讲的最后一点。)

“平安祭”是什么?平安又是什么?

1. 平安祭的名称:美福的追求
1.1. 不同的翻译:平安祭可译为酬恩祭(和合本小字)、分享祭(shared-offering, NEB; fellowship offering, NIV; communion sacrifice, JB)、祝福祭(注5)。
1.2. 辞典:旧约平安(沙龙salom)一字基本上是“完整”、“健全”、“安宁”的意。这字会用在问候和为他人祈求平安上(创43:27;出4:18;士19:20)、表达两者之间的和谐上(书9:15;王上5:12)、或为城镇和国家求福上(诗122:6,耶29:7)。这个字可指物质上的富裕(诗73:3),或肉身上的安全(诗4:8),但亦可指灵性上的健康。这种平安会伴随公义和真理而来,却远离恶人。(注6)
1.3. 来自神:士6:24:“于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫‘耶和华沙龙’(就是耶和华赐平安的意思)。……”平安包括人生每个层面神所赐的一切。
(Salom, includes everything given by God in all areas of life.)当神将平安挪去,哀痛必然取而代之的临到。(耶16:5)。

2. 平安祭的动机
为什么要献平安祭?利7:11-27补充了第3章的部分。
2.1. 为感谢:对神感恩。但是(1)所献的有饼和动物。饼有无酵的和有酵的(利7:12-13)。在素祭的条例中,不可献有酵饼(利3:11)。我们说过“酵”不可解释为罪,因为它也可以献为初熟的供物。同样,有酵的饼也可献为平安祭。(2)在祭牲方面:燔祭是只献公的动物,但平安祭则公与母皆可。单要求献公的,有符合现实的益处,那就是繁殖畜牲母的数量要比公的多,才能维持下去。现在,感恩的祭则有更多的选择,而鸟类作供物则没提说。(3)留出饼给祭司,似乎不是所有的祭司而是“洒平安祭牲血的祭司”(利7:15)。(4)一齐吃大肉(利7:15),所以是一个共享的祭,一定有欢乐的气氛。
2.2. 还愿祭和甘心祭:哈理逊说,甘心祭并没有许下任何的愿,是以色列民对神的祝福,有了实质性的内涵;也就是不单单在口头上感恩。这种以祭物来回应神的祝福,“远胜于只有在言辞上声明对神感恩的心。”(注7)有意思的是,本来平安祭的祭肉不可留到第二天食用的,在这还愿祭和甘心祭,这宴会可多延一天,第二天也可以吃(利7:15-16)。这是可以在多出来的一天,宴请朋友一齐快乐开心,分享“甘心”,因为这是“自愿的祭”(吕振中译本)。参申12:12。
2.3. 不可吃的:(1)若祭肉留到第三天,这肉就成了可憎嫌的,吕振中翻译作“不新鲜”了,不但不能算为甘心祭,还有严重的后果。(利7:18,吕振中译本)
“可憎嫌的”(“不新鲜”)是一个专门术语(利19:7;赛65:4;结4:14)。因为不尊重耶和华的圣物。后果是“死在神的手中”(利19:8)。(注8)(2)脂肪和血都不可吃(利7:23-27)。脂肪是属于献给神的,另外,不吃脂肪肯定对血管有帮助,也就是对健康有助益。

3. 平安祭的来源
3.1. 恩典无处不在:他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。(太5:45)日光和雨水是恩典,时间和心情也是恩典,都是免费的。
前几天,一位很要好的朋友来探望我,她刚从树林里远足而来,于是我就问她,她观察到一些什么。“没有什么特别的。”她回答说。要不是我惯于听到这样的回答(因为我很久就已确信有视觉的人看得很少),我简直会不相信我的耳朵。在树林里穿行一个小时,却没有看到什么值得注意的东西,这怎么可能呢?我自问着。我这个不能用眼睛看的人,仅仅凭借触觉,就能发觉好几百种使我感兴趣的东西。……(海伦‧凯勒,〈假如给我三天光明〉)
3.2. 主耶稣将丰盛恩典带来
道成了肉身,住在我们中间,充充满满的有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。(约1:14、16-17;罗5:2)
3.3. 主耶稣里有平安
约14:27:“我留下平安给你们;我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。”

4. 反省与实践
默想诗歌《有平安在我心》:
有平安在我心,非世界所能赐,这平安无人能夺去;虽试炼与艰难,如云四面围环,我心里永远有这平安。
当这甜美平安,充满在我心中,普世似向我主歌颂;黑暗顿成光明,愁苦全失影踪,万福主耶稣何等光荣。
主赐我这珍宝,藏在我心殿中,在世寄居平安融融;将来荣耀大日,主必再来接我,回到天上荣美父家中。
副歌:永远在我心里,耶稣属我,永远在我心里,无上快乐;主总不把我撇弃,慈声对我说:“我总不离开你”,耶稣属我。


注:
5. Leviticus 3:1 sacrifices to ask my blessing: These sacrifices have traditionally been called "peace offerings" or "offerings of well-being. "A main purpose was to ask for the LORD's blessing, and so in the CEV they are sometimes called" sacrifices to ask the LORD's blessing."当代英语圣经(Contemporary English Version)附注。
6. 圣经新辞典,下册,〈平安〉(peace),327页。
7. R K 哈理逊,丁道尔利未记,84页。
8. 上引书,85页。