Loading Player...

何13:12-16(和修版)

13:12 以法莲的罪孽被卷起来,他的罪恶被收藏起来。
13:13 产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,如同临盆时未出现的胎儿。
13:14 我必救赎他们脱离阴间,救赎他们脱离死亡。死亡啊,你的灾害在哪里?阴间哪,你的毁灭在哪里?怜悯必从我眼前消逝。
13:15 他在弟兄中虽然旺盛,却有东风刮来,就是耶和华的风从旷野上来。他的泉源必干涸,他的源头必枯竭,这风必夺走他所积蓄的一切宝物。
13:16 撒玛利亚要担当罪孽,因为背叛自己的神。他们必倒在刀下,婴孩必被摔碎,孕妇必被剖开。

何西阿书的其中一个特色是先知用了许多比喻来传递信息。昔日所有法律文件都是写在羊皮或蒲草纸上。先知说:“以法莲的罪孽是包封着的”《吕振中译本》,像写在皮卷上“被卷起来”。耶和华已收集足够以色列人犯罪的证据,并将这些证据都包封着,卷起来作为呈堂证供之用。

随后,先知用血淋淋的产房,绘形绘声的描述以色列已陷入罪无可赦,不能逆转的危急景况中。以色列危急的情况就像产妇“到了产期,不能延迟”《和合本》,即孕妇的胎囊已穿,羊水外流,是胎儿出来之时。可是胎儿“还延迟于子宫口”《吕振中译本》迟迟不能破胎而出。此时,孕妇剧痛呻吟、胎儿还卡在子宫口,母子生命亦危在旦夕,这是何等痛心欲绝的情景。此情此景正好表明怜悯已从主的面前消逝。

第14节究竟应译为疑问句如“我要救赎他们脱离阴间的权势吗?救赎他们脱离死亡吗?死亡啊,你的灾害在哪里?阴间啊,你的毁灭在哪里?怜悯必从我眼前隐藏起来”《新译本》《思高译本》,抑或应译成直述句如“我必救赎他们脱离阴间,救赎他们脱离死亡。死亡啊,你的灾害在哪里?阴间哪,你的毁灭在哪里?怜悯必从我眼前消逝”呢?《吕振中译本》。解经家各有不同的意见,其争议的焦点是究竟先知要传递的信息是审判?还是盼望的信息?从上文(12-13节)及下文(15-16节)的审判,看来译成疑问句,期望的答案是“否定”,表示审判已在门前,神的怜悯将要逝去较为合理。然而,盼望的曙光仍未完全消逝,但却是要等待十架救赎之恩才得以兑现(参林前15:55-57)。

以法莲的名字本为昌盛的意思(参创41:52),地土比南国的犹大肥沃;尽管他像水边生长的芦苇,长得茂盛,现在却因罪孽满盈成为被攻击的对象。泉源干、源头竭,最终变成满目疮痍。历史记载亚述围攻以色列的首府撒玛利亚三年才攻下(王下17:5),从城里掳走二万七千二百九十位以色列民,撒玛利亚变成亚述其中的一个省,亦变成为野生动物横行的废墟(参王下17:35)。这正应验先知的话说:“撒玛利亚要担当罪孽,因为背叛自己的神。他们必倒在刀下,婴孩必被摔碎,孕妇必被剖开”(16节)。到了新约时期,撒玛利亚不再是原来的以色列人,取而代之的是被亚述迁入的混杂民族(参王下17:29)。这全因以色列已到无可救药的地步,主的怜悯已从他们面前如烟消逝。

思想:

当神怒气的杖还未下垂前,当神的怜悯仍未消逝前,我们就要回头是岸。否则,惩罚就会无情的临到。求主顾念这个世代,求祂的怜悯不要从我们眼前如烟消逝!

 

良友电台、建道神学院合作推出